Jak używać "ci pozwolić" w zdaniach:

Nigdy nie powinienem ci pozwolić naciskać na mnie.
Я дал вам на себя надавить.
Nie powinnam ci pozwolić na to po tym jak zostałam potraktowana.
Я не должна была тебя впускать после твоей выходки.
Cóż, nie możemy ci pozwolić zgnić w więzieniu też.
И нельзя оставлять тебя умирать в тюрьме.
Dopóki nie porozmawiamy, nie mogę ci pozwolić być z nim sam na sam.
Пока мы не поговорим еще, я не могу позволить вам остаться с ним наедине.
Teraz widzisz dlaczego nie mogę ci pozwolić byś odrzucił swoje życie?
"еперь ты понимаешь, почему € не даю тебе погубить твою жизнь?
Nie, Doris... nie możemy ci pozwolić, żebyś była poza niespodzianką.
Не, Дорис, мы не дадим тебе жить без сюрпризов.
Gordon, przykro mi, ale wiesz dobrze, że nie mogę ci pozwolić stąd wyjść.
Гордон... Прости. Ты же знаешь, я не могу позволить тебе уйти отсюда.
Nie mogę ci pozwolić go skrzywdzić.
Я не дам тебе тронуть его.
Nie mogę ci pozwolić przekazać Jamesa tym ludziom.
Не двигайся... Я не позволю тебе отдать Джеймса этим людям.
Nie zamierzam Ci pozwolić zniszczyć coś dla mnie ważnego.
Хоть раз не позволю тебе испортить то, что для меня важно.
Mimo wszystko, jako córce zdrajcy, jakże mogę ci pozwolić poślubić mego syna?
Но всё же ты - дочь предателя. Как я могу позволить тебе выйти замуж за моего сына?
Musisz się jeszcze wiele nauczyć. Nie zamierzam ci pozwolić się zabić!
Ты должен многому научиться, и я не позволю тебе покончить с собой сегодня
Próbowałam ci pozwolić, ale nie byłaś zainteresowana.
Я стараюсь, мам. Но тебе не интересно.
Dlaczego tak ciężko jest ci pozwolić mi być szczęśliwą?
Почему для тебя так сложно позволить мне быть счастливой?
Nie mogę Ci pozwolić żebyś wziął to wszystko na siebie.
Не могу позволить тебе винить в этом себя.
Wiem, że uważasz, iż musisz to zrobić, ale nie mogę ci pozwolić.
Я знаю, ты считаешь, что должна это сделать, но я тебе не позволю.
Nie mogę ci pozwolić tego zrobić.
Я не могу позволить тебе это сделать.
Katarzyno, zdałem sobie z czegoś sprawę, i nie mogę ci pozwolić odejść.
Кэтрин, я кое что понял я не могу тебя отпустить
Nie mogę ci pozwolić zrobić czegoś szalonego, Amando.
Я не могу позволить тебе сделать что-то глупое, Аманда.
Kiedy Crane poległ na polu bitwy wiele lat temu, wszystkie głosy na niebie i ziemi kazały ci pozwolić mu umrzeć.
Когда Крейн первым пал на поле битвы много лет назад, и все голоса рая и ада шептали тебе в ухо: "Дай ему умереть, "
Żeby zmusić cię do trzymania języka za zębami, mam ci pozwolić dla mnie gotować?
Вместо того, что умолять тебя не выдавать меня, я должен позволить тебе готовить для меня?
Nie zamierzam ci pozwolić na samobójstwo.
Я не позволю тебе совершить самоубийство.
Dlatego chciałem ci pozwolić poprowadzić tę sprawę... ale co z tymi dziewczynami?
Поэтому я собирался дать тебе руководить, но... Что насчёт этих девушек?
Jeśli potrafisz grać, to powinni ci pozwolić.
Если ты умеешь играть, тебе должны позволить играть!
Nigdy nie powinnam ci pozwolić pomyśleć, że mogłeś zapobiec temu co się stało Laurel, nawet przez sekundę.
Мне не следовало позволять тебе думать, что ты мог предотвратить случившееся с Лорел, даже на секунду.
Mam ci pozwolić działać pod przykrywką razem z żoną- striptizerką?
Ты ждёшь, что я дам тебе и твоей жене-стриптизёрше действовать под прикрытием?
1.9856488704681s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?